许青松

  • 关注
  • 短消息
文章
4
评论
6
推荐
1
收藏
1
社区会龄
8 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……
  • 许青松 推荐

    第16篇 我们是手艺人!(初稿)

    致编辑:关于题名,有意转译为(我们是手艺人),这样可能更有吸引力且贴合博文对自我的定位 日期:2003年12月1日,周一 做软件不能算是制造业。 上个世纪80年代,人们奔走相告,害怕日本软件公司在建的那些“软件工厂”会从流水线上吐出高质量的代码。 这完全是无稽之谈——过去是…...

  • 许青松 推荐

    第14篇 别怕,他们只是空架子!(初稿)

    关于题名:“空架子”的原文是“Architecture Astronauts”,这是一个生造词组,第一词说明这是职业“架构师”,第二个词说这批人是“太空人”,十分不脚踏实地。中文里的“空架子”可外延出上述两意——译者草注 日期:2001年4月21日,周日 伟大的思想家在思考…...

  • 许青松 1推荐

    第4篇 关于Unicode和字符集,每个软件开发人员都确定、一定以及肯定要知道的最最最起码的东西(谢绝讨价还价!)(初稿)

    致编辑:关于标题的翻译——(确定、一定以及肯定)使用了对称原文的众多语气副词,(最最最起码)用词性转换强调原来的(minimum) 日期:2003年10月8日,周三 你是否曾经迷惘于神秘的Content-Type标签? 你知道啦,就是你得放在HTML代码中的那个标签,而你从…...

  • 许青松 推荐

    第15篇 边打边跑(初稿)

    2002年1月6日,星期天 有时候,我什么也干不下去。 当然了,我还是会去上班,走进办公室,到处看看,隔不了几秒钟就查收下邮件,看看网站,甚至还干点不怎么费脑子的活儿,譬如付付信用卡账单什么的。但就是找不到写代码的状态。 ![Tetris][1] 这种“不务正业”综合症…...

评论了

  • 2014-01-08 11:20

    这本书有可能成为一本大学教材,《数据分析实战》太商业化了,少了一点学术课程的范儿,《数据科学导论》可能都高大上一些——个人意见哈。希望这本书能做成学术上的开创性图书哈。 “在大学和一个成为统计学博士的机会之间我徘徊良久”,这句话要改,“从大学毕业到获得统计学博士学位期间,我走了一些弯路”。不过我可能理解有错误哈。也许就是“念大学时,我面对着一个成为统计学博士的机会,却踯躅很久”

  • 2013-10-09 16:00

    很好的话题。 小平台的出版(包括电子出版和纸介出版)可以见《读库》的案例。作为内容提供商,内容对于读者的黏合度是重点,而内容的选择和把控对于图灵或者任何类似公司来说,最重要的依然是编辑的专业性和眼光。 关于电子出版其实是另外一个话题。电子出版的成本相对很低,其发展的悖论可能在于——一方面要用公益的方式大幅度推介内容,另一方面又要培养对于优质内容的消费习惯。版权权益的维护和内容创作者的积极性可能是需要动脑筋解决的两个关键。

  • 2013-09-27 07:38

    我目前找到的中文繁体版是《别让太空架构师吓到你》;中文简体版是《不要被太空架构师所吓倒》。基本直译,文采全无。现在自己就是纠结于又想写得好玩、又怕丢失原意的两难境地,不知道是不是还没有进入状态 :(

  • 2013-09-27 07:35

    谢谢,逻辑感通畅了很多,读起来很舒服。相比较来说,自己把握的感觉很不好。我再琢磨琢磨,另外再找个人预审一下。

  • 2013-09-25 13:05

    原作很强,翻译也很强,赞