其实latency,使用“时延”可能更好,延时也可,不过容易与“Elapsed Time”混淆,延迟则更多会对应到Lag/Delay了。
他自称都是Spotlight的设计师、架构师。
谢谢,你的阅读、勘误太认真了,谢谢啦!!
谢谢楼上的Review,由于我的Review的疏漏,以及翻译持续的周期较长,确实有些术语不一致。我自己在Review是调整了一部分,不过,还是遗漏了较多。 另,在翻译过程中,自己对有些内容的理解也发生了变化,后期调整后,虽也调整了部分,可能还是有部分术语没有统一掉。 译者--童家旺
评论了
其实latency,使用“时延”可能更好,延时也可,不过容易与“Elapsed Time”混淆,延迟则更多会对应到Lag/Delay了。
他自称都是Spotlight的设计师、架构师。
谢谢,你的阅读、勘误太认真了,谢谢啦!!
谢谢楼上的Review,由于我的Review的疏漏,以及翻译持续的周期较长,确实有些术语不一致。我自己在Review是调整了一部分,不过,还是遗漏了较多。 另,在翻译过程中,自己对有些内容的理解也发生了变化,后期调整后,虽也调整了部分,可能还是有部分术语没有统一掉。 译者--童家旺