Fish_in_Ear

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
0
评论
2
推荐
1
收藏
1
社区会龄
7 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……

评论了

  • 2012-12-11 10:40

    Joel on software 相当于 More Joel on software 的前传 :P 所以才有“卷1”的说法吧。

  • 2012-09-18 12:50

    多谢武卫东编辑的校对。 哦,粘帖译文时我从word直接ctrl+c/v,没有调整格式,麻烦啦。 其中2处修改,我最初的想法: bottom line,损益表中的“末行”,指总收入减去总支出之差,即净收入或净损失。利润对应的词应为profit。参考:http://goo.gl/f2sr4 any one,这句的含义我的理解:应有所侧重,而不是全面撒网利用“各种”工具,any one 是不是有“任何”的含义?另外, “一个/条”转化为英文是 one。