小琳

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
19
评论
40
推荐
27
收藏
13
社区会龄
8 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……
  • 小琳 5推荐

    Yurii谈翻译(十六)怎样翻译更地道:当遇到when的时候

    本文由Yurii原创,转载自:[乱象,印迹][1](今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。) 翻译时经常遇到的一些词语和结构,译者往往会用固定的办法来翻译。后果之一就是,译文…...

  • 小琳 6推荐

    Yurii谈翻译(十五)怎样翻译更地道:尾大不掉的处理

    本文由Yurii原创,转载自:[乱象,印迹][1](今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。) 常做翻译的人都知道,英文讲究结构严密、成分齐整,我们遇到再长的英文句子(哪怕是多…...

  • 小琳 5推荐

    Yurii谈翻译(十四)怎样翻译更地道:否定句的翻译

    本文由Yurii原创,转载自:[乱象,印迹][1](今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。) 英文中的否定句,大致可分为两种,一种是对单词的否定,也就是“特殊否定”(Spec…...

  • 小琳 7推荐

    Yurii谈翻译(十三)怎样翻译更地道:It is…that…句型谚语的翻译

    本文由Yurii原创,转载自:[乱象,印迹][1](今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。) It is…that…的句型,在英文中非常常见,大家都知道,这表示强调,理解的时…...

  • 小琳 4推荐

    Yurii谈翻译(十二)怎样翻译更地道:译者一定要多走一步

    本文由Yurii原创,转载自:[乱象,印迹][1](今天看了松峰老师写的《翻译的误区》一文,获益匪浅。想起以前曾读过一些余晟老师在博客上谈翻译的文章,也颇有独到之处。现转载于此,以飨各位。) 很多人都对外国的教材颇有微词:一个简单的东西,翻来覆去地讲,生怕不明白,很麻烦。…...

评论了