默认按页码顺序显示所有勘误,也可以通过选择印次,来查过该印次的勘误。如果您有新发现的勘误,欢迎提交!

  • 第106页
    P106页倒数第9行粗体
    batate$ scala code/scala/forLoop.scala its all in the grind
    应为:
    batate$ scala code/scala/for_loop.scala its all in the grind

    凌空一叶 提交于 2013-03-05 16:02 · 纸质版 · 第4印 ·
  • 第127页
    2.正则表达式 下第二行,“在下一页里有一个正则表达式的示例”改成“下面是一个正则表达式的示例”。
    姚琪琳 提交于 2012-07-10 11:01 · 纸质版 · 第4印 ·
  • 第139页
    脚注1中"GIT和Mercurial"是并列关系,但格式不统一,而且Git不是英文单词的缩写,所以应改为"Git和Mercurial"。
    MewX 提交于 2014-06-18 15:16 · 纸质版 · 第5印 ·
  • 第164页
    第164页,第2段代码:
    io:format("The shooter died. Start another one.~n"),
    应改为:
    io:format("The shooter ~p died with reason ~p.", [From, Reason]),
    io:format("Start another one,~n"),
    黄志斌 提交于 2013-02-27 20:04 · 纸质版 · 第4印 ·
  • 第168页
    6.5.1节的第1小节第一段最后一句话改为:

    “我十分惊叹于,Erlang没有用到操作系统的那些蹩脚组件……”
    郑思遥 提交于 2013-08-13 16:15 · 纸质版 · 第5印 ·
  • 第168页
    6.5.1节的第1小节,第二段

    “拿Java语言和虚拟机来说,它没有提供一组正确的原语……”,我觉得这里原文不是说Java提供的原语不正确,应该这样理解:“拿Java语言和虚拟机来说,它没有提供一组适当的原语……”
    郑思遥 提交于 2013-08-13 16:18 · 纸质版 · 第5印 ·
  • 第169页
    6.5.2节的第2小节最后一句话

    “的确,JVM是有些拖泥带水……”,改为“的确,JVM是有些问题……”
    郑思遥 提交于 2013-08-13 16:28 · 纸质版 · 第5印 ·
  • 第172页
    第6行:请访问Clojure网站,网址为http://www.assembla.com/wiki/show/clojure/Getting_Started。
    这个网址已经过时了,新的网址为:http://clojure.org 。
    黄志斌 提交于 2013-03-23 12:20 · 纸质版 · 第4印 ·
  • 第172页
    第172页,页面底部的注释:①翻译本章时,Clojure版本号已经升级到1.3。
    建议改为:①2013年3月,Clojure版本号已经升级到1.5.1。
    黄志斌 提交于 2013-03-25 11:54 · 纸质版 · 第4印 ·
  • 第175页
    7.2.3 小节的第1段代码:
    user=> (= 1 1.0)
    true
    应改为:
    user=> (= 1 1.0)
    false

    说明:在我的 Linux 机器的 Clojure 1.5.1 中的运行结果就是 false 。
    黄志斌 提交于 2013-03-23 14:26 · 纸质版 · 第4印 ·