• 按时间
  • 按推荐
  • 2gua
    这篇文章太有帮助了,果断转给项目组。
    2gua  发表于 2012-03-26 12:47:08
    推荐
  • 大头
    在整理一个PPT,今天借用一些这篇里的话。
    英文的放在PPT上,中文的偷偷记在讲稿上。:)
    大头  发表于 2012-03-23 11:18:53
    推荐
  • 邓国平
    没有摩西十诫那么好懂,主要是太长了。
    邓国平  发表于 2012-03-23 10:29:24
    推荐
    • 有一个fight club版本的stand-up meeting rule。很简短给力。

      大头  发表于 2012-03-23 11:19:23
    • 我自己也觉得太长了,翻译得超级难受。。。下次一定要选篇短的

      周庆成  发表于 2012-03-23 12:02:42
  • 大头
    第3条里,“如果你每天都保持提交代码,某一天你会突然发现你和其他人的更改内容会有50多个冲突。你不会为此感到高兴的”,似乎应该是“如果你不是每天都……”。

    而且,merge代码似乎翻译成“合并”比“归并”更常见。
    大头  发表于 2012-03-22 22:43:36
    推荐
    • 呵呵,我最早用的就是合并,后来想了想,合并是几个变成一个文件,而这里的merge是保持项目里的所有文件都是最新的,结果依然是很多个。所以后面就用归并了,也许merge确实是合并的意思用的比较多,不过在这里我觉得归并更能表达文中意思
      至于前面那个真的是我的疏忽,少看了一个not,我说怎么读得别扭,好在你眼尖,否则就酿成大措了。好好的文章被我曲解了,现在已经改为正确的了。

      周庆成  发表于 2012-03-23 01:46:00
  • 何逸勤
    这么长的文章......神速啊。
    小杨下次得找点更长的让您挑战自我纪录了。
    何逸勤  发表于 2012-03-22 21:49:05
    推荐
    • 话说要不是因为短的都被别人选走了,我还真不想翻译这么长的。我宁愿把下次的记录留给别人,落个轻松也好。文章越长压力越大啊
      不过你们挑的博客还是真给力,平常我都没有发现国外达人的博客居然有这么多宝藏,要不是你们找出来了,可就真要埋没了

      周庆成  发表于 2012-03-23 01:50:11