《什么是数学》(What is mathematics) 中说到费马研究丢番图的著作,喜欢在人家的手稿空白处做笔记。而且

“...在那里,他叙述了许多定理,并不因没有给出证明而感到不安. 所有这些以后都被证明了...”

“不给证明”为什么就要“不安”呢? 译文读着不顺的,去查原文,十之八九有理解问题。

Fermat had studied the work of Diophantus, the ancient contributor to number theory, and was accustomed to making comments in the margin of his copy. Although he stated many theorems there without bothering to give proofs, all of them have subsequently been proved, with but one significant exception.

原来是bother理解有误!除了“不安”、“打扰”之外,其实“麻烦”、“费心”的义项似乎更为常见!