unique也是经常出错的一个单词。

相信大多数人并不会混淆这两个单词的英文含意,但译为中文时却往往会产生歧义。比如,当你看到下面的句子时,你会如何理解呢?

(1) “尽管不同的语言通常都有自己唯一的用于声明内建数据类型的关键字”

(2) “一旦我们定义了唯一的构造函数”

(1)的意思是强调“不同语言用于声明内建数据类型的关键字只有一个(没有第二个、第三个)”?(2)的意思是说:“一旦我们只定义了一个构造函数,没有定义第二个”?

查看原文知道,这两个“唯一的”对应的都是unique。看过辞典中的以下解释就清楚了:UNIQUE describes something that is special or unusual because only one example of it exists. If something is not special or important but only one of it exists, you should use the adjective ONLY。上面两个句子强调的都是“与众不同”,并不是只有一个。