有人在的地方就有江湖,有网游的地方就有公会。

2gua发出的译品堂让我惊讶了一下。看起来似乎是挖了官方翻译的墙角:)个人很赞同这种竞争,只是对突然冒出悬赏译文的方式有些疑问。

  1. 这种方式能持久吗?
  2. 如果只是译文选题的不同,这个很难说哪些文章会带来更多更好的影响,虽然我相信2gua的眼力,但选文比选书更看运气了。
  3. 这个对原来的翻译活动有何促进?如果没有任何促进,反而弱化了原来的活动,而新活动只持续一时的话,意义就不大了。

我要是2gua,似乎也很难想到比悬赏更好的办法来吸引大家参与改变。但不知道社区是不是在总体上更好的计划。像图灵这类以实体为依托的社区,很难占据到整个读者市场,不会像豆瓣一样。份额不是最重要的,关键是长尾,让大家感到生活的质量提高。持续地提升图灵书和作译者的品质才是长久的收获,这样也就提升了读者的兴趣和能力,对社会贡献也就更大。

个人建议可以成立类似公会或者门派,由社区向门派而不是掌门注入初始银子,掌门可以制定自己的计划和活动,社区根据一定算法计算一段时间内门派对社区的贡献度及发展潜力向社区再发放银子。具体贡献度可以参考阅读量,带来的读者,产生的优秀文章、书和评论,潜力可以参考技术的潜力,以及贡献度提升曲线。图灵应该利用社区的访问数据,大致设定自己的一个公式,这个公式可以修正,通过持续的支持,形成良性的循环,从而提高社区的品质。

另外翻译可以搞个翻译节啥的,类似电商,一年搞个一两次大的,吸引眼球,呵呵。

希望大家一起提建议,让社区变得更好:) 说着容易做起来难,希望不要怪我站着说话不腰疼,指手画脚,呵呵。