李松峰

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
179
评论
161
推荐
634
收藏
32
社区会龄
7 年
个人网站
weibo.com/lisf cn-cuckoo.com alistapart.cn
个人简介

2006年起投身翻译,出版过译著20余部,包括《JavaScript高级程序设计》、《简约至上》等畅销书。2008年进入出版业,从事技术图书策划、编辑和审稿工作。

2007年创立知识分享网站“为之漫笔”(cn-cuckoo.com),翻译了大量国外经典技术文章。2012年下半年创立“A List Apart中文版”站点(alistapart.cn),旨在向中文读者译介这一国际顶级Web设计与开发杂志。他经常参加技术社区活动,曾在W3ctech 2012 Mobile上分享“Dive into Responsive Web Design”。2013年1月应邀在金山网络分享“响应式Web设计”,2013年3月应邀在奇虎360分享“JS的国”。

  • 李松峰 5推荐

    诚征译者的日文新书

    试译要求 中文表达准确、流畅、简练 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法”(terminology)形式给出(可参考:http://www.cnctst.gov.cn/) 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文 请将简单个人介绍(专业和工作背景……...

  • 李松峰 推荐

    Sass and Compass in Action

    试译内容: 翻译本页下面全部内容,下载Chapter 1并翻译前15页。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准… ...

  • 李松峰 推荐

    其他出版社

    ...

  • 李松峰 1推荐

    Designing Multi-Device Experiences

    试译内容: 下载[Chapter 1][1],从头开始试译,中文字数达到4000字即可。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(terminology)”形…...

  • 李松峰 1推荐

    Ext JS in Action, Second Edition

    试译内容: 下载[Chapter 1][1],试译第1章全部内容。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(terminology)”形式给出(国家名词委网站…...

  • 李松峰 3推荐

    The Art of Unit Testing: with examples in C#

    试译内容: 下载[Chapter 1][1],从头开始试译第1章,中文字数4000字左右即可。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(terminology…...

  • 李松峰 推荐

    Node.js in Action

    试译内容: 下载[Node.jsSample04.pdf][1],试译4.1~4.2、4.5~4.6节全部内容。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(te…...

  • 李松峰 1推荐

    Doing Data Science: Straight Talk from the Frontline

    试译内容: 下载[Preface+ch8.docx][1],试译全部内容。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(terminology)”形式给出(国家名…...

  • 李松峰 2推荐

    Agile Data Science: Building Data Analytics Applications with Hadoop

    试译内容: 下载[Chapter-3.docx][1],试译全部内容(代码和图比较多,文字不算很多)。 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法(termino…...

  • 李松峰 推荐

    Mahout in Action(ch15-ch17)

    试译内容: 下载 [MahoutinAction-ch15.pdf][1]; 翻译全部内容。 注意:本书前14章已经翻译完毕,仅剩后3章,翻译完毕可以很快出版! 试译要求: 中文表达准确、流畅、简练; 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文。 术语统一、规…...

  • 李松峰 推荐

    Manning

    Manning ...

  • 李松峰 13推荐

    诚征译者的英文新书

    试译要求 中文表达准确、流畅、简练 术语统一、规范,若查不到术语的标准译法,请以“中文译法”(terminology)形式给出(可参考:http://www.cnctst.gov.cn/) 人名地名,除人们熟知的要翻译,其他的可保留英文 请将简单个人介绍(专业和工作背景……...