李锟

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
13
评论
2
推荐
0
收藏
0
社区会龄
7 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……
  • 李锟 推荐

    HTTP 1.1协议原创作者Roy Fielding对Google SPDY协议的评论

    http://www.simple-talk.com/opinion/geek-of-the-week/roy-fielding-geek-of-the-week/ RM: As part of the Let’s Make the Web Faster initiative…...

  • 李锟 1推荐

    关于HTTP中文翻译的讨论之二

    讨论参与者共7位: 贾洪峰 图钉派007LL 陈睿杰 图灵谢工 曾少宁 温谦 邓聪 这次讨论没有明显的正方、反方,经过连续三天的讨论,大家的意见逐渐统一起来了。 5月23日讨论内容: 贾洪峰 06:17:37 李锟老师,您说的“状态转移”是指state transfer…...

  • 李锟 9推荐

    关于HTTP中文翻译的讨论

    讨论参与者共16位: 图灵谢工 杨博 陈睿杰 贾洪峰 李锟 丁雪丰 郭义 梁涛 吴玺喆 邓聪 胡金埔 臧秀涛 张伸 图钉派007LL 图钉派111DP 图钉派-34徐浩然 辩论主题:HTTP中的“transfer”是否应该翻译为“传输”? 主持人:图灵谢工 正方:贾洪…...

  • 李锟 推荐

    REST开发最佳实践

    1. 尽量以对浏览器友好的方式设计REST API ...

  • 李锟 1推荐

    最佳实践1:尽量以对浏览器友好的方式设计REST API

    在设计REST API时,即使面向的消费者是程序而不是人类用户,也应该尽量以对浏览器友好的方式来设计。 那么什么叫做“对浏览器友好”呢?“对浏览器友好”的意思是说:仅仅使用浏览器+HTML就可以方便地对REST API做测试。 大家知道,HTML表单仅仅支持GET和POST两种…...

评论了

  • 2012-07-28 09:27

    计算机软件行业发展到现在,有没有什么超过20年仍然有效的东西?《程序员》杂志能否考虑组织业内专家总结一下? 我举几个例子,不分大小: 1. 《人月神话》这本书中的内容仍然有效。 2. 面向对象分析/设计OOAD仍然有效。Peter Coad的《面向对象分析》是这一领域的开创性著作。 3. vi的使用方法没变,当然改进很多。 4. bash的使用方法没变,当然改进很多。 超过10年仍然有效的,那就更多了,我就不列了。

  • 2012-05-26 18:55

    我的点评: 这个争论不应局限于HTTP协议中的transfer的翻译,核心问题在于,如果“传输”是英文单词“transport”的标准中文翻译的话,其实IETF的那些“xxx transfer protocol”都不应该翻译为“xxx传输协议”。这样的例子有很多,包括HTTP、FTP、SMTP、NNTP等等。SMTP的规范早在1982年就发布了,都过去了三十年,国内的译者也没有注意到英文“tranfer protocol”与“transport protocol”说的不是一件事情,其实有很大区别。具体的区别可以查阅我发布的讨论内容: http://www.ituring.com.cn/article/1827 我是什么时候发觉了这个区别的呢?是在我2007年翻译Roy Fielding的博士论文的时候。其中在6.5.3小节中很明确地写道: http://www.ics.uci.edu/~fielding/pubs/dissertation/evaluation.htm HTTP is not designed to be a transport protocol. It is a transfer protocol in which the messages reflect the semantics of the Web architecture by performing actions on resources through the transfer and manipulation of representations of those resources. 这段话引起了我的深思,也值得大家深入思考一下。