Mike Manilone

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
0
评论
3
推荐
0
收藏
0
社区会龄
7 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……

评论了

  • 2017-08-08 12:27

    我不知道为什么那么多人反对 Future 的翻译。这个概念就是源于金融的「期货」,直接翻译成「期货」就可以,「期物」可以算另一种尝试,加到术语表里即可。 术语虽然很难翻译但不能不翻译,这关系到中文对计算机专业概念的表达能力。像早期计算机术语如「句柄」「套接字」也流传至今,说明这只是一个习惯问题,只是你或许没见过这种翻译而已。 台湾把「类型」叫「型别」、「面向对象」叫「物件导向」,初看也不习惯,但习惯后就好了。大陆引进侯捷C++书籍,甚至不改台湾表述,直接放到前言里面对照,也并未给读者带来多大影响。 作为出版社可能因为书的销量不得不迎合你们批评者的评价,把翻译改回英语,但在我看来这算是一种倒退! PS:术语怎么翻译和文笔流畅是两码事,我们批评翻译应该基于这三点:0. 错译; 1. 语言生涩难懂; 2. 明知有广为接受的术语翻译却故意另造翻译。这本书的翻译哪点都挨不上,算是水平较高的,单凭一个「期物」就刷差评,个人难以苟同。

  • 2017-08-08 12:15

    没想象中的那么慢?那我想象中的Python性能该多差呀!

  • 2012-01-15 12:37

    现在可没有几个语言敢说比C快。

  • 2012-01-02 21:57

    GObject 的 OO 模型非常好。 不过 GObject 接口太复杂了。