余凡

  • 关注
  • 短消息
  • 送银子
文章
0
评论
8
推荐
0
收藏
1
社区会龄
5 年
个人网站
--
个人简介
还没有输入个人简介……

评论了

  • 2013-12-10 20:19

    摒弃弃用方法内的注不知道是不是译者加的,因为原文表达的并没有错,on 方法一样有 delegate 模式的用法,只不过作者在例子没有写明而已,稍微看一下文档就知道了。事实上,自 1.7 以后,live 和 delegate 都已经不推荐使用了,on 方法是一个万能方法。

  • 2013-10-08 22:54

    2012 Jolt Awards 的获奖书籍,书是不错,可惜翻译质量欠佳。 可能是 Specification by example 这个词把译者折腾得够呛了,所以但凡出现 specification 的地方都译成了“需求说明”……但是,specification 可以表达的意思是很丰富的啊,不带你这么玩的~ 事实上 specification 并不是“需求”,而是需求的产物,是落在“纸面”上的东西(文档/代码),真心不明白译者为何非要牵强附会把“需求”这两个字混进去。 再说“实例化”,example 可以翻译为实例化?脑补的吧……在计算机领域“实例化”可是一个有特定意思的专有名词啊。实例化这个词往往代表的是一种转化动作,如果要拿来做副词用,好歹也应该加个“的”吧?实例化的需求说明 v.s. 实例化需求说明,你说呢? 倒不如译成“基于实例的说明书”,或者干脆叫“实例文档”都行。 这个不好翻译那也就罢了,更令人吐血的是 workshop 从头到尾都被翻译成“工作坊”……吐槽无力的感觉,workshop 还有“研讨会”和“补习班”等意思,这里的选择实在是……糟蹋了 Jolt Awards 的金字大招牌啊! 才看到第六章已经有点忍不下去了,看来买图灵的书就得认准那几个人,这种多人合译的一定得谨慎啊~~~

  • 2013-10-07 14:27
    余凡 评论了图书 MongoDB实战

    易读 不等于 代码行数少,`end` 占用的行数对于阅读没有丝毫障碍,对于编写也没有任何负担。 一直以来都觉得 Ruby 社区对 Python 语言的态度挺好的,猜测反过来应该也不虚。但没想到 Pythonist 净是这样的,来图灵社区第一天就碰到俩,很无语啊。

  • 2013-10-07 14:15
    余凡 评论了图书 理解Unix进程

    好奇怪,Ruby Code 怎么就是对 Python 的莫大羞辱了?门户之见这么严重?

  • 2013-10-07 14:02
    余凡 评论了文章 改造使字句

    若去掉逗号断句,反而更流畅且没有歧义:丑闻的爆发使局面发生了很大的变化。