译者序

“来看看我们公司的新宣传彩页。”前日闲聊时,朋友得意洋洋地递给我说。

宣传彩页印刷精美、图片绚烂,但我看到的则是正文字体偏小造成的质感失衡,小标题中英文字体的搭配不当,本应突显的亮点图片因缺少独立空间而黯然失色等问题。当我一一指出时,朋友的眼睛里写满了“吃惊”。

其实我自己也吃惊不已。因为近十年来我的工作重心一直在服务器端,对于架构、框架、模式、性能和安全这些内容,我可以信手拈来,侃侃而谈,但是对于字体、色调、边距和布局这些术语,过去我能做的也许就是点头微笑而已。

随着职责的转变,我不得不离开了我的职业舒适区,开始兼顾产品的方方面面,自然也就包括了 UI 设计。我不想因为我的无知,成为只会对 UI 设计师说“要大气上档次”、“出几版设计,下周交给我”的上司。我想更准确地表达自己的想法,也想更深刻地理解 UI 设计师们的设计哲学。于是,我开始尝试了解这个熟悉而又陌生的领域。

这就是我翻译这本书的初衷,因为在翻译中去理解 UI 设计,可要比单单阅读几本 UI 设计书籍深刻得多,我喜欢这种学习方式。

这本书的确没有让我失望。作者 David Kadavy 并没有简单地将一些功利的视觉设计模式打包成速食快餐扔到我们面前,而是将视觉设计的方方面面制作成一份精致的法式大餐——开胃菜、汤、副菜、主菜、甜品和果品,一应俱全。在书中领略 UI 设计精华的同时,我还读到了古罗马万神殿、西方文字起源、印象派、印刷术、文艺复兴、颜色感知原理等等生动有趣的内容。这不是一本 UI 设计的入门教程,因为我相信里面的很多内容对于从事 UI 设计多年的朋友也很有价值,但它也可以作为 UI 设计的入门教程,对于初学者来说,系统全面的知识要比会几个PS 技巧重要得多。我相信任何渴望提升自己 UI 设计能力,抑或像我一样希望同时提升鉴赏能力的朋友,都可以在这本书中找到想要的东西。

诚然,翻译并不是件轻松的事情,但能将一本如此优秀的 UI 设计书籍带给各位朋友,这一切都是值得的。由于受个人专业水平和时间的双重限制,译稿中难免会有错误或者不妥之处,在此诚恳地希望读者批评指正。你可以通过我的邮箱 yuanyk@gmail.com 和我探讨 UI 设计或者其他软件开发的相关话题。

在此要感谢我的妻子,她参与了部分章节的翻译和审校,使译文不仅仅忠实于原文,而且更为通俗流畅。还要感谢图灵公司的编辑李鑫、余倩、高楠、丁晓昀,他们的专业和耐心使我可以更从容仔细地完成本书的翻译,让这一切成为一种享受,而不是一份任务。

最后,感谢你花费时间来了解我对这本书的看法,相信本书也一定不会让你失望!

苑永凯, 2013 年春

目录

  • 版权声明
  • 献词
  • 译者序
  • 作者简介
  • 鸣谢
  • 引言
  • 第一部分 理解设计
  • 第1章 为什么需要设计
  • 第2章 设计的目的
  • 第二部分 媒介和形式
  • 第3章 排版的载体和样式
  • 第4章 技术与文化
  • 第三部分 排版
  • 第5章 骗人的黄金比例:认识比例
  • 第6章 吸引眼球:设计构图与设计原则
  • 第7章 激活信息:建立视觉层次结构
  • 第四部分 色彩
  • 第8章 色彩学
  • 第9章 色彩理论
  • 第五部分 附录
  • 附录A 字体的选择和搭配
  • 附录B 排版规范